Сын Кристофа де Маржери приедет в Москву за телом отца

Речевой и параметрический самописцы разбившегося Falcon не повреждены. Их расшифровка не займет много времени. Таковы первые выводы специалистов межгосударственного авиационного комитета. "Если небольшое количество информации, то за несколько дней это все расшифровывается. Звуковая информация в принципе так же быстро обрабатывается. Больше времени уходит на так называемую выписку переговоров", - объясняет первый заместитель председателя Межгосударственного авиационного комитета Сергей Зайко.

К расшифровке "черных ящиков" МАК был готов приступить в день катастрофы, но ждали коллег из Франции: представителей компании-владельца самолета, фирмы-разработчика и сотрудников Бюро по расследованию авиапроисшествий. При этом расследование интернациональным не предполагается. Французы лишь помогут с трудностями перевода.

"Мы можем помочь с расшифровкой бортовых записей, разобрать специфические термины. Ведь пилоты говорили по-французски. В нашей команде есть инженер компании-разработчика самолета, так что мы сможем предоставить техническую информацию. Мы приехали оказать всестороннюю помощь, которая может ускорить следствие", - говорит уполномоченный представитель Французского бюро по расследованию авиационных происшествий Франсуа Ошар.

Среди первых версий трагедии назывались погода и ошибка пилотов. В среду следователи круг своих вопросов сократили до одного. Как на пути разгоняющегося самолета оказался посторонний объект - снегоуборочная машина? В крови ее водителя Владимира Мартыненко обнаружен алкоголь. Хотя адвокат настаивает, что его подзащитный сердечник и вообще не пьет. А результатов медосвидетельствования задержанному так и не предъявили.

Сам водитель снегоуборщика на первых допросах рассказал, что перед сменой выпил кофе с ликером и не исключил - мог выехать на взлетную полосу, но не специально, а по ошибке. Якобы, потерял ориентир в тумане и темноте. Самолета на предвзлетной скорости не увидел и не услышал. Предстоит проверить работу и наземных служб аэропорта, которые, в свою очередь, не заметили на полосе машину Мартыненко. Хотя Внуково оборудован современной установкой обзора летного поля. Но ни электроника, ни человеческий глаз не предотвратили столкновения частного самолета с автомобилем.

В аварии в ночь на 21 октября погиб весь экипаж Фалькона - двое пилотов и стюардесса. И единственный пассажир - гендиректор компании Total Кристоф де Маржери. Его тело в скором времени будет доставлено во Францию. В среду в Москву за останками прибудет сын де Маржери. Похоронят главу Total в городе Сен-Пэр-Сюр-Мер. О дате пока не сообщается.

Тем временем стало известно, что возглавит компанию старший вице-президент Патрик Пуянне. Председателем совета директоров избран входивший в президиум Тьерри Демарре. Ранее эти две должности совмещал погибший президент де Маржери. В компании подчеркивают - курс работы нефтяного гиганта, при котором особое место отводилось сотрудничеству с Россией, коррективам не подлежит.

По факту ЧП во Внуково уголовные дела возбуждены в России и во Франции. Следствие не исключает - за халатностью рабочего персонала стоят просчеты в администрации воздушной гавани. Но должности и портфели, заверяют в Следственном комитете, на результационную часть не повлияют.

Павел Прокопенко. "ТВ Центр".